Каптер, надо говорить каптер...
С Чего это вдруг?
Once Upon a Time |
Вы пришли на ролевой проект по мотивам сериала "Однажды в сказке". Здесь вас ждет удивительный мир, полный загадок и приключений. Волшебство и вера в чудо - то, что нужно, чтобы стать счастливым. Здесь вы можете окунуться в мир, пронизанный магией. Модераторы: Paige Gardener, Henry Mills, Night Fury, Emias Dante, Leonora |
|
9.10.2015 • Открыт новый игровой раздел Skin Deep. 10.09.2015 • Сегодня нашей Сказке исполняется ТРИ года! Поздравляем всех, кто живет в ней и пишет ее! Вы самые лучшие! 01.09.2015 • Открыта сюжетная перекличка до 08.09! |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Once Upon a Time » Флуд » Флуд №56 "Пристанище"
Каптер, надо говорить каптер...
С Чего это вдруг?
Никак! Валяйся! В любой непонятной ситуации - валяйся!
А я думала, чай пить надо.... Вот пью, жду прихода вдохновения....
Каптер, надо говорить каптер...
Это ты так шутишь?
А мы и завтра на пары не идем... Мы такие прикольные
Robyn Enders
Правильно, у меня после чая тоже приход... вдохновения.
Robyn Enders
Это ты и весь выводок твое подсознания? )))
Matt Jefferson
Уже третья кружка, а результат тот же... Наверное чай какой-то неправильный((((
Robyn Enders
Это погода неправильная. Чай неправильным быть не может.
Это ты и весь выводок твое подсознания? )))
Ну, только двое других магистров. И решала в этот раз не я
Это погода неправильная. Чай неправильным быть не может.
Даже если он из пакетика?
Даже если он из пакетика?
Да ладно. У меня, вон, Алисин барбарисовый чай тоже из пакетика. А ничего, пост как-то написал. О котором вчера разводил трагедию.
С Чего это вдруг?
Я убью их...значит я правильно говорила, а меня исправляли на неправильно.... *злая-при-злая*
Это ты так шутишь?
будем считать что так *косится на дверь и ждет когда сможет отомстить*
Rebecca Gardener
Женщина, никого не слушай, даже меня. Только словарь, только хардкор.
Ты, наверное, очень удивишься, если я скажу, что могу практически любой текст на английском прочесть правильно "с листа". В случае, если там нет уж очень сложных исключений. Поскольку правила чтения я знаю замечательно, и они всплывают сами собой на уровне интуиции. Но по большей части я читаю их нарочито неверно. Это вот как раз те случаи, когда ты пытаешься меня исправлять. Это как "нимагу" и прочее подобное. Я знаю, как верно, и это позволяет мне играть словами. Поэтому то, что ты меня исправляешь, для меня выглядит именно как исправления этого самого "нимагу" - как заведомый протест против моего стиля написания.
Да ладно. У меня, вон, Алисин барбарисовый чай тоже из пакетика. А ничего, пост как-то написал. О котором вчера разводил трагедию.
О, поздравляю)))) Ну, Алисин чай получше будет, чем мой
будем считать что так *косится на дверь и ждет когда сможет отомстить*
В некоторых словах это буквосочетание действительно читается как "к", но это вроде иностранного происхождения....
Matt Jefferson
Словарь как раз говорит, что вы правы, там "ч"
Matt Jefferson
я не протестую, просто я наслушалась ошибок одногруппницы, и все время исправляю... Иногда в обычных с виду словах, есть исключения...я вроде тоже все правила знаю, но у меня особенность: знать и не употреблять...
Словарь как раз говорит, что вы правы, там "ч"
Про "ч" я ничего не говорил. Я другую букву изменил. ))
В некоторых словах это буквосочетание действительно читается как "к", но это вроде иностранного происхождения....
мне кто-то говорил, что это исключение, да что там, грамматичка так сегодня говорила...но словарь говорит другое...
я наслушалась ошибок одногруппницы, и все время исправляю...
Не советую. Я тоже раньше исправлял все ошибки. Пообщайся ты со мной в то время - долго бы точно не выдержала. И подруга тоже скоро тебя убьет.
Matt Jefferson
Rebecca Gardener
Словари с озвучкой всегда спасают, если вдруг есть сомнения ))
Не советую. Я тоже раньше исправлял все ошибки. Пообщайся ты со мной в то время - долго бы точно не выдержала. И подруга тоже скоро тебя убьет.
Меня подруга убивает тем, что исправляет меня, нет бы ту одногруппницу исправлять, а она мой русский исправляет...
Словари с озвучкой всегда спасают, если вдруг есть сомнения ))
Да я транскрипцию вроде умею читать)))
Про "ч" я ничего не говорил. Я другую букву изменил. ))
Какую?
мне кто-то говорил, что это исключение, да что там, грамматичка так сегодня говорила...но словарь говорит другое...
А обычно когда преподаватели говорят, что это исключение, то они сами не знаю точно, что это. Вот я бы тоже так сказала
Словари с озвучкой всегда спасают, если вдруг есть сомнения ))
А если они бумажные? Хотя всегда можно транскрипцию почитать
а она мой русский исправляет...
Открою тебе большой секрет, который ты и так знаешь. Ты совершенно зря не налегаешь на русский. Собственно, почему я грамотно пишу на украинском и английском - именно потому, что знаю русский. А если не выучить русский - и там, и там будет беда. Оно же тебе такое не нужно? Конечно, подтягивать тебе самой придется - исправления подружек будут только раздражать и отталкивать.
Rebecca Gardener
Я тоже умею, но поскольку я иногда делаю переводы на слух, мне всё-таки лучше один раз услышать
А если они бумажные?
Ну да, это гаджетозависимая я уже даже в телефон себе такой словарик закачала)))
А обычно когда преподаватели говорят, что это исключение, то они сами не знаю точно, что это. Вот я бы тоже так сказала
ахахаха
Хотя всегда можно транскрипцию почитать
она со временем забывается, лет так через 5. не сможешь прочитать))))
Matt Jefferson
у меня ударение страдает и пунктуация, при чем ударение, в самых простых словах...
Я тоже раньше исправлял все ошибки. Пообщайся ты со мной в то время - долго бы точно не выдержала.
О да, граммар-наци - существа страшные
Я тоже умею, но поскольку я иногда делаю переводы на слух, мне всё-таки лучше один раз услышать
ну да, я помню, что ты у нас слуховая переводчица хд
слуховая переводчица
Я вот щас подумала... Вот кого мне точно было бы страшно жалко - иностранных (особенно неславянских) переводчиков на слух с русского. С нашей-то разговорной речью
О да, граммар-наци - существа страшные
Бедный Юрген до упора вспоминал, как я принимал его анкету. )))
ну да, я помню, что ты у нас слуховая переводчица хд
Я тебе больше скажу - она втихаря работает в известной компании озвучки. )))
Я вот щас подумала... Вот кого мне точно было бы страшно жалко - иностранных (особенно неславянских) переводчиков на слух с русского. С нашей-то разговорной речью
ну это вообще...не спорю короче)))
Я тебе больше скажу - она втихаря работает в известной компании озвучки. )))
Круто же! Я теперь ее еще больше полюбила хдд
Бедный Юрген до упора вспоминал, как я принимал его анкету. )))
Я тебе больше скажу - она втихаря работает в известной компании озвучки. )))
Жаль, OUaT нам не доставалась
Круто же! Я теперь ее еще больше полюбила хдд
Вы здесь » Once Upon a Time » Флуд » Флуд №56 "Пристанище"